Подвальный критик
The Phantom of the Opera
Весна давно перевалила за середину, однако погода не спешит радовать нас солнцем и теплом. В такие вечера согреть душу и сердце может чтение любимой книги — а для нас любимой, конечно же, является "Призрак Оперы". Гастон Леру написал свой роман уже более века назад, но в наши дни появляется множество адаптаций этого произведения. Как правило, текст адаптируется и упрощается для целей изучения иностранного языка. Что самое прекрасное в этой ситуации — книги такого рода обычно сопровождаются иллюстрациями, ради которых только порой и стоит покупать эти издания. И сегодня мы хотим представить вам две таких книги.

Первая — это корейское издание для изучения английского языка. Над учебным пособием поработал коллектив преподавателей из США, Австралии и Великобритании. Текст романа Леру переработали Луиза Бенетт и Дэвид Хванг, иллюстрации к книге нарисовал Кристиан Бернардини. Учебное пособие включает в себя также аудиокнигу, текст начитывали профессиональные американские радиоведущие. Что и говорить, корейцы более чем серьёзно подошли к вопросу изучения английского языка. Узнать подробнее об этом издании и полюбоваться на четыре десятка иллюстраций можно здесь: operaghost.ru/koreanbook09.htm




Вторая книга нам частично уже знакома. Старая добрая адаптация Дженнифер Бассетт была переработана в цифре и выпущена в виде приложения для iPad. Самое главное отличие новой версии — это иллюстрации Мартина Коттэма, которые из чёрно-белых стали цветными (в скобочках заметим, что преображение пошло им на пользу). Узнать подробнее об этом издании и посмотреть на обновлённые иллюстрации также можно на специальной странице: operaghost.ru/2bassett.htm


@темы: книга, обновление на сайте