Подвальный критик
The Phantom of the Opera
Сегодня мы в очередной раз обратим свой взор в сторону Страны утренней свежести. Южная Корея вообще отличается особой любовью к "Призраку Оперы". Здесь неоднократно ставился мюзикл Уэббера (причём на двух языках — корейском и английском), здесь поставили совершенно очаровательную версию мюзикла Йестона/Копита, а ещё здесь очень любят оригинал — роман Гастона Леру. Его в разных видах издавали больше полусотни раз! Мы же, в свою очередь, продолжаем собирать и коллекционировать иллюстрированные издания. Таковых в Корее мы нашли 28 — и наверняка это ещё не предел. Восемь из них — это корейские комиксы-манхва, остальные 20 представляют собой в большинстве своём сокращённые детские адаптации романа, за небольшим исключением. Мы уже показали на страницах нашего сайта 11 корейских книг, сейчас настала очередь двенадцатой.

Как и большинство подобных книг, адаптация Мун И Чже входит в состав серии из наиболее известных произведений мировой литературы. А вот художников-иллюстраторов у этой книги сразу трое. Правда, результат вас может слегка обескуражить.
Более подробная информация и картинки ждут вас здесь: operaghost.ru/koreanbook11.htm


@темы: книга